アレイダ・マルチ 『わが夫チェ・ゲバラ』
副題は「愛と革命の追憶」。2008年、朝日新聞出版から刊行。
今年の初めに、この本について話を聞いたことがあった。
ゲバラ夫人は今も健在で、しかしながら長い間公式の場に出ていない。
また、今年になって初めての著作が出て、その日本語版が朝日新聞から出る。
その日本語版の序文には、「日本の特攻精神は素晴らしい」と賛辞を贈っていたので、
翻訳・編集に苦心している、と。
そういったことを念頭に読んでみると、
「特攻精神云々」は、要するに米国の帝国主義的な存在に立ち向かう
精神的なことであり、特に不要な神経を使うことではない、と思った。
伝説的な人物の最も至近距離にいた人物による詳述、ということで、
関心が高いようである。恐らくは映画か何かを作ることを念頭に企画されたようだが、
確かに事実は小説よりも奇なり、といった感じで様々なエピソードが盛り込まれている。
個人史的な記述なので、個人名の一人ひとりを理解して読んでいるわけではなかったが、
かえって事実を峻厳に書き連ねるよりかは、イメージが膨らんだ。
なによりもキューバ革命のさなかに
人間として・女性として・母として、そして闘士としての
アレイダがいきいきと描写され、
その背中を包み込むようなチェ(ゲバラ)の優しさが目立った。
伝統的な社会の中で、女性が革命闘争に参加することの困難さを書いたところや
はじめてチェに会ったときの想い出が
身体にテープで巻きつけたおカネを早く剥したい、といったところは
映画にしたら面白いエピソードなのだろうなあ、と思った。
社会の発展と仕事の充実、そして家庭の幸せが必ずしもシンクロしないことにも悩み、
チェがやがてキューバを離れて行くときには、耐え難い哀しみを持ち、
また、一時帰国して再び離れるときには、老人に扮装し、子どもに分からないように
別れのひとときを過ごす場面は、巷間にはびこるチェの勇姿とは対照を成す。
チェという人間的な匂いを感じることもでき、かつさらに関心が高くなる本でもある。
今年の初めに、この本について話を聞いたことがあった。
ゲバラ夫人は今も健在で、しかしながら長い間公式の場に出ていない。
また、今年になって初めての著作が出て、その日本語版が朝日新聞から出る。
その日本語版の序文には、「日本の特攻精神は素晴らしい」と賛辞を贈っていたので、
翻訳・編集に苦心している、と。
そういったことを念頭に読んでみると、
「特攻精神云々」は、要するに米国の帝国主義的な存在に立ち向かう
精神的なことであり、特に不要な神経を使うことではない、と思った。
伝説的な人物の最も至近距離にいた人物による詳述、ということで、
関心が高いようである。恐らくは映画か何かを作ることを念頭に企画されたようだが、
確かに事実は小説よりも奇なり、といった感じで様々なエピソードが盛り込まれている。
個人史的な記述なので、個人名の一人ひとりを理解して読んでいるわけではなかったが、
かえって事実を峻厳に書き連ねるよりかは、イメージが膨らんだ。
なによりもキューバ革命のさなかに
人間として・女性として・母として、そして闘士としての
アレイダがいきいきと描写され、
その背中を包み込むようなチェ(ゲバラ)の優しさが目立った。
伝統的な社会の中で、女性が革命闘争に参加することの困難さを書いたところや
はじめてチェに会ったときの想い出が
身体にテープで巻きつけたおカネを早く剥したい、といったところは
映画にしたら面白いエピソードなのだろうなあ、と思った。
社会の発展と仕事の充実、そして家庭の幸せが必ずしもシンクロしないことにも悩み、
チェがやがてキューバを離れて行くときには、耐え難い哀しみを持ち、
また、一時帰国して再び離れるときには、老人に扮装し、子どもに分からないように
別れのひとときを過ごす場面は、巷間にはびこるチェの勇姿とは対照を成す。
チェという人間的な匂いを感じることもでき、かつさらに関心が高くなる本でもある。